El himno de Dinamarca por la Marcha Granadera

Visto lo ocurrido durante la entrega de premios del Tour de Francia, he dirigido esta comunicación al departamento de prensa de ASO, la empresa organizadora, en la persona del responsable de ciclismo de la misma:

"A la atención de Christian Prudhomme, director de ciclismo.
A/A Christian Prudhomme, directeur du cyclisme.

Me dirigiré a ustedes en español desde este instante.

Estimado Sr. Prudhomme, le escribo estas líneas con el ánimo de expresar mi más profunda indignación, como ciudadano de la nación española, ante la intolerable afrenta cometida una vez más, durante la ceremonia final del Tour de Francia, en contra del himno de mi país. Ni siquiera resulta aceptable que sonara una versión anticuada, ¿me lee? anticuada del mismo cuando el equipo Astana se hallaba recogiendo el premio al mejor equipo de la carrera. Su confusión con el himno de Dinamarca resulta una ofensa y una humillación. No es éste el primer ataque contra los corredores españoles en esta edición del Tour. En la etapa prólogo un error impidió a Carlos Sastre vestir el maillot amarillo que le correspondía por derecho al ser el vencedor de la etapa anterior.

Como le repito, la versión del himno que finalmente se ha ejecutado a una velocidad superior a la normal, en una nueva falta de respeto, para finalizar cuanto antes, y que es la que se ha venido escuchando en las últimas ediciones, no es la versión actual y correcta del himno de España. La actual versión completa del himno de España dura únicamente 52" segundos, y la breve, la que debe ser interpretada en ceremonias como la de hoy, 27" segundos, según el Real Decreto 1560/1997 de 10 de octubre, publicado en el Boletín Oficial del Estado del día posterior:

PRESIDENCIA DEL GOBIERNO
REAL DECRETO 1560/1997, de 10 de octubre, por el que se regula el Himno Nacional.
Artículo 2. a) (...) Sus duraciones serán de cincuenta y dos segundos para la versión completa y de veintisiete segundos para la versión breve.
d) El himno nacional de España, en cualquiera de sus dos versiones, se interpretara siempre íntegramente y una sola vez.
Artículo 3,
El himno nacional será interpretado, cuando proceda:
1. En versión completa:
a) En los actos de homenaje a la Bandera de España.
b) En los actos oficiales a los que asista Su Majestad el Rey o Su Majestad la Reina.
c) En los actos oficiales a los que asista la Reina consorte o el consorte de la Reina.
d) En los demás actos previstos en el Reglamento de Honores Militares.
2. En versión breve:
a) En los actos oficiales a los que asistan Su Alteza Real el Príncipe de Asturias, Su Alteza Real la Princesa de Asturias o Sus Altezas Reales los Infantes de España.
b) En los actos oficiales a los que asista el Presidente del Gobierno.
c) En los actos deportivos o de cualquier otra naturaleza en los que haya una representación oficial de España.
d) En los demás casos previstos en el Reglamento de Honores Militares.

Francamente, estimado Sr., ya son cuatro años seguidos de agravios y la paciencia tiene un límite. Pidan a la embajada de España en París una versión correcta del himno para que el despropósito finalice de una vez.

Atentamente,"

Ha sido increíble. Si fueran españoles se atendrían a la presunta comisión de un delito por violación de un Real Decreto por cuarta ocasión consecutiva. Dan ganas de mandar a todos los franceses al más hondo y doloroso de los infiernos.

Eso sí, supongo que no le quitarán su segundo Tour a Alberto Contador.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Discriminación cinematográfica

Comentario sobre la película 'Your Name.'